Ouvrir le menu principal

iGeneration

Recherche

Netflix va systématiquement proposer des sous-titres dans la langue d’origine du contenu

Nicolas Furno

lundi 28 avril 2025 à 08:14 • 7

Services

Netflix a annoncé un changement dans la gestion de ses sous-titres : le service compte proposer systématiquement le texte dans la langue d’origine du contenu, en plus des sous-titres pour les personnes malentendantes. Jusque-là, un contenu en anglais par exemple était généralement associé à des sous-titres dans de multiples langues différentes, mais pas en anglais simple. Seuls les sous-titres malentendants étaient proposés en anglais, ce qui implique qu’ils ne contiennent pas que les dialogues.

Un exemple de la situation actuelle : ce contenu en anglais ne propose que des sous-titres destinés aux personnes malentendantes, il n’y en a pas avec uniquement les paroles dans la même langue. Image iGeneration.

L’objectif de ces sous-titres sont en effet de permettre à une personne qui n’entend pas de suivre l’action, et c’est pourquoi ils intègrent autant les dialogues que des indications sur l’ambiance sonore ou bien sur une porte qui claque hors champ. Quand on peut entendre la bande-sonore, ce dédoublement est au mieux inutile, voire frustrant, car les sous-titres peuvent divulgâcher des éléments ou distraire. En proposant des sous-titres avec uniquement les dialogues dans la langue d’origine, Netflix propose une solution pour tous ceux qui veulent apprendre une langue en s’appuyant sur du texte en plus de l’audio ou même des natifs qui n’entendent pas bien les dialogues (ce n’est pas de leur faute).

La mauvaise nouvelle, c’est que le changement ne va concerner que les nouveaux contenus publiés par Netflix, pas l’immense catalogue déjà en place. La nouveauté est arrivée avec la dernière saison de You et le service promet que les sous-titres de base seront présents désormais sur toutes les nouvelles séries et nouveaux films produits par ses soins. Cela ne concerne pas que l’anglais d’ailleurs, toutes les versions originales devraient désormais proposer une piste de sous-titres avec uniquement avec les dialogues dans la même langue que l’audio.

Rejoignez le Club iGen

Soutenez le travail d'une rédaction indépendante.

Rejoignez la plus grande communauté Apple francophone !

S'abonner

Fire OS : Amazon devrait bientôt abandonner Android pour un nouveau système basé sur Linux

12:53

• 0


Orange TV bénéficie d’une meilleure qualité d’image sur Apple TV

11:40

• 4


France Identité : le permis de conduire numérique va devenir plus complet

10:40

• 20


Netflix va systématiquement proposer des sous-titres dans la langue d’origine du contenu

08:14

• 7


Fin des remaniements internes, déplacement d’usines et projets de réalité augmentée : la semaine Apple

27/04/2025 à 22:18

• 30


Test d'un traqueur Bluetooth à moins de 4 € : est-il vraiment aussi bien qu'un AirTag ?

27/04/2025 à 10:00

• 19


Promos : iPhone 13 256 Go à 579 €, l'iPhone 16e à 660 € et l'iPhone 16 à 800 €

26/04/2025 à 19:35

• 9


Émulation : comment jouer à ses vieux jeux sur iPhone ou iPad ?

26/04/2025 à 10:00

• 10


Pour le producteur de La Maison, « Apple est la pire boîte marketing de l’univers »

25/04/2025 à 22:15

• 108


Apple TV+ : USS Greyhound aura une suite en 2027

25/04/2025 à 21:30

• 11


Nest fait du ménage dans sa gamme, et abandonne le marché européen des thermostats connectés

25/04/2025 à 21:00

• 68


Upscaling vidéo et restauration photo plus rapides sur Mac/PC : VideoProc AI mis à jour est à - 62 % 📍

25/04/2025 à 18:13

• 0


dav1d, le décodeur AV1 le plus optimisé qu'Apple refuse d'utiliser

25/04/2025 à 17:47

• 6


Govee présente des arbustes lumineux connectés avec Matter

25/04/2025 à 15:45

• 17


Eufy présente un robot-aspirateur avec un nettoyeur amovible compatible Matter

25/04/2025 à 14:45

• 25


Microsoft a conçu une publicité par IA et personne n’a rien vu

25/04/2025 à 13:45

• 33