Le premier opérateur mobile au Japon, NTT Docomo, a annoncé lundi dernier qu'il allait sortir une application pour traduire en direct les conversations téléphoniques. Le service, qui sera proposé à ses clients possesseurs de téléphones Android à partir du 1er novembre, ne souffrirait de pratiquement aucune latence.
Photo Otis Yang CC
Si l'on en croit les dires de l'opérateur, le délai entre la voix originale et sa traduction serait de moins d'une seconde. La rapidité d'une telle opération est un élément crucial, avec la fidélité de la traduction, pour que le service soit viable dans le cadre d'une conversation téléphonique.
Le service de l'opérateur nippon ne nécessite pas que les deux personnes au bout du fil aient l'application. Par exemple, un utilisateur japonais peut appeler un correspondant en Angleterre sur une ligne fixe et entendre la traduction à la volée. L'application de NTT Docomo est capable de traduire du japonais vers de l'anglais, du chinois et du coréen et réciproquement. De nouvelles langues (français, espagnol, allemand, italien, portugais, indonésien et thaï) feront leur apparition prochainement.
La BBC a réalisé une vidéo de l'application. Malheureusement, le journaliste n'a pas pu tester la traduction lors d'un appel téléphonique et a dû se contenter d'essayer la fonction de traduction vocale plus classique. Dans cet usage, le résultat est loin des promesses de l'opérateur, avec un délai qui dépasse la seconde et une reconnaissance vocale perfectible ainsi qu'une traduction améliorable. Google Traduction [1.3.1 – Français – Gratuit – iPhone/iPad – Google, Inc.] n'a rien a envier à l'application de NTT Docomo sur ce point.
[Via AFP]
merci Yann